Re: 法律 vs 數學(零合理論),所謂的公訴? - 法律

Ursula avatar
By Ursula
at 2009-12-05T23:48

Table of Contents

好啦,為了不要被說成是傲慢的法律人,我們還是要
有耐心地嘗試去理解原PO的問題到底是什麼,或許他
只是發問方式不好,讓我們誤解了吧。

原PO可能是基於某些理由,需要去閱讀某些法律條文
並理解其意涵。但是原PO很快就發現,他看不懂那些
法律條文在說什麼,或者,他發現自己無法精確地掌
握那些法律條文的意涵。

於是原PO認為,他看不懂的原因不外乎是:

一、他不懂某些法律名詞的定義

--------
證據一

作者 citymale (加油…) 看板 LAW
標題 [心得] 有人覺的中華民國法律,好像是從英文翻過來的嗎?
時間 Mon Nov 30 21:21:42 2009

突然發現,憲法對公平的定義好像沒有連貫的邏輯性,有點像是情境式描述,
scenario description,就是說,法律說明了那種情形該怎樣,
可是沒有去給字面明確的定義。

證據二

作者 vn503709 (tristesse,deprime) 看板 LAW
標題 Re: 法律 vs 數學(零合理論),所謂的公訴?
時間 Thu Dec 3 21:09:23 2009

→ citymale:很多法律名詞,也沒在六法全書後定義編冊。這樣非法律人 12/03 21:38
→ citymale:該如何為自已辯護呢? 12/03 21:38
--------


二、他無法辨識出複雜的法律條文語句中的邏輯關係

而這件事情的原因又不外乎是:

(一)那些法律條文的語句根本不合邏輯

(二)或許那些法律條文的語句是合乎邏輯的,只是:

1.他不懂「正確的中文文法」,所以看不懂法律條文

--------
證據三

作者 citymale (加油…) 看板 LAW
標題 法律 vs 數學(零合理論),所謂的公訴?
時間 Thu Dec 3 12:47:22 2009

法學屆也沒有人跳出來,說中文應該公佈嚴謹的文法,這樣法律的述才不會造成大
亂,這是為什麼呢?

在許多公務員參加國考時,念到一堆沒有邏輯性的法律條文時,您也背的下去嗎?
就為了您的前途。但當您進入國家的公務體系,未來有保障了,您會回憶起當
初國考時,念那些沒有邏輯性的法律條文時,所產生的疑惑嗎?

是否法學屆的人士,也該站出來,呼喻教育部公佈中文文法,為未來的public做點事呢?

證據四

(出處和證據二相同)

推 citymale:大大如何證明以上的作者不是在做白日夢呢?是要看 12/03 21:30
→ citymale:output value對吧? 請問上述出版刊物有幫中文使用者 12/03 21:31
→ citymale:更方便的使用中文嗎? 12/03 21:31
→ citymale:最重要的是,就算上者是愛因坦等級的學者,站在使用者 12/03 21:32
→ citymale:的觀點,無論是中文使用者,或法律使用者,有感到更快速 12/03 21:33
→ citymale:方便嗎? 關鍵就在於,他們沒有整合研究成果,變成一套 12/03 21:33
→ citymale:系統,去改變我們的語言文法,編寫公認的標準字典,建立 12/03 21:34
→ citymale:學術方法。 像維基是一個頗有系統,且平民百姓可使用的 12/03 21:36
→ citymale:系統。
--------

2.法條或判決是用「文言文」寫成的,而他不懂「文言文」

--------
證據五

(出處和證據三相同)

特別是許多判決文,習慣用所謂的"文言文",去寫判決書,也就是放棄用導入邏輯系統
的白話文寫判決文。這樣合乎公平正義嗎?

證據六

作者 citymale (加油…) 看板 LAW
標題 Re: 法律 vs 數學(零合理論),所謂的公訴?
時間 Thu Dec 3 14:38:20 2009

可以請vn503709大大幫幾個忙嗎?
1. 是否可以用白話文說明您的理念嗎?
--------

3.我國法條是從英文翻譯過來的,所以不合於中文文法

--------
證據七

作者 citymale (加油…) 看板 LAW
標題 Re: 法律 vs 數學(零合理論),所謂的公訴?
時間 Thu Dec 3 13:14:59 2009

版上的大大們,您可能真的邏輯清晰,思維有條理。
但請問您是因為中文很強嗎?還是因為您英文很強,用英文架構去思考,
再用中文字彙去表達呢?

證據八

作者 citymale (加油…) 看板 LAW
標題 法律 vs 數學(零合理論),所謂的公訴?
時間 Thu Dec 3 12:47:22 2009

→ citymale:大大講的沒錯,但那是英文版的呀,中文有對正義定義嗎? 12/03 21:44
→ citymale:相信大部份的人對這個字的用法是憑籍感覺。 12/03 21:45

證據九

(出處與證據六相同)

3. 如果您描述的是真理,想必用那一種世界認定邏輯嚴謹的語言一定也可以描述。
可以請您將您的論述翻成英文嗎?
--------


好,那麼首先,我們來檢討一下,原PO發問的方式究竟
是哪裡出了問題。

第一、原PO把「缺乏名詞定義」、「充斥專業術語」這
兩件事和「沒邏輯」、「文言文」、「從英文翻
譯過來的」等混為一談。

第二、原PO誤以為「中文文法」的功能在於「使人瞭解
字面上的定義」。

第三、原PO誤以為「白話文」等於「沒有上述缺點」的
寫作方式。

於是我們終於可以瞭解,為什麼原PO會提出一些令我們
一看就覺得「這人來亂的」的問題了。顯然,他連自己
所使用的詞彙「定義」是什麼,都不太清楚。




不過,我國的某些法律條文,是否真的有「邏輯關係難
以辨識」的問題呢?答案是:有。而且,因為「從外文
翻譯過來」導致難以理解其意涵的,也不是沒有。另外
,有沒有因為缺乏「標準中文文法」,而使人無法光憑
字面就能精確掌握法條語句的邏輯關係的情形呢?其實
也未必沒有。

邏輯關係難以辨識,可參考性騷擾防制法第二條關於
性騷擾的定義性規定;從外文翻譯過來以致難以理解
,可參考刑法第212條;至於中文文法的問題,我想
很多學法律的人自己都碰過,什麼頓號、分號代表什
麼意思之類的。

這些問題要不要解決,答案是:當然要。只不過這很顯
然和「法條數學公式化」、「判決書格式化」或「採用
機器法官」一點關係都沒有。


在我看來,原PO這次在本板所造就的的豐功偉業,只是
再度驗證了兩件事:

其一、我國的立法技術仍然有待加強。
其二、國文教育的方針顯然要改變。
其三、立法委員、國會助理及原PO都有重修義務教育的
必要。




--
本命第一 赤瞳之無口教祖 綾波 零 (新世紀福音戰士)
本命第二 傲嬌之暴力女 千鳥 要 (驚爆危機)
本命第三 呆毛之貧乳御宅 泉 此方 (幸運☆星)

結論:我喜歡的女角70%是藍髮屬性 囧>

--
Tags: 法律

All Comments

Jessica avatar
By Jessica
at 2009-12-09T14:48
212難解的是什麼旅券 免許證 特許證嗎XD 只知道免許皆傳~
Yedda avatar
By Yedda
at 2009-12-14T02:53
本篇戰鬥力值數很高....
Thomas avatar
By Thomas
at 2009-12-14T12:30
戰力值破表 (‧Q‧)
Isla avatar
By Isla
at 2009-12-16T18:13
原PO的簽名檔還有一樓的推文 讓我感覺到濃濃的 XDDDDD
Freda avatar
By Freda
at 2009-12-18T06:49
親切
Belly avatar
By Belly
at 2009-12-19T03:40
推OK大超認真...果然是親切的法律人OrZ
Mia avatar
By Mia
at 2009-12-23T03:34
先推一下 你很認真的去解決原PO的問題
Carol avatar
By Carol
at 2009-12-27T23:09
感謝okawa大大不嫌棄…
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2009-12-29T09:29
不嫌棄? 你認錯人了喔 我明明就把你殺了不知道幾遍
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2009-12-30T10:08
你他XX的去把自己的問題想清楚再來這裡發問吧你 城市男性
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2009-12-31T10:16
這推文超爆笑的 本日最好笑 XD 有被吃豆腐的感覺齁 花哈哈

在拍賣網站提供政治折扣?

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2009-12-05T18:13
大家好 假如我在拍賣網站上公告說: 支持某黨候選人的可以打九折 投票給某黨候選人的可以折扣100元 當然 沒辦法查出買家到底支持誰 假設我的條件是請買家告訴我某某人的政見是什麼 證明他真的查過 像這種優惠會不會構成賄選呢? - ...

未成年子女拋棄繼承

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2009-12-05T17:10
若所有繼承順位皆拋棄繼承(包括配偶與子女) 只剩下未成年之孫子或孫女未辦理 請問是否由該父母為法定代理人代為申請? - ...

被警局叫去警察局問案?

Candice avatar
By Candice
at 2009-12-05T16:18
我朋友今天手機響, 是從警局打的, 說是要問他話, 他是知道一些事, 但他不想去, 我是認為警局找人, 只有打電話就要叫人去, 不是正規做法, 應該是以寄信來要求吧? - ...

民事訴訟被告不到場應訊的正當理由

Olivia avatar
By Olivia
at 2009-12-05T12:53
請問一下 長年工作和居住都在國外 是否可以是民事訴訟時被告不出庭的正當理由? 謝謝 - ...

Re: 法律 vs 數學(零合理論),所謂的公訴?

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2009-12-05T02:51
看完討論串,對「法律白話化」 有些感想提出來跟大家交流一下 對這議題,我贊成okawa大的想法 首先要釐清社會大眾對法律白話化的期待是什麼? 私以為此期待可能是「一般人能看法典就能主張權利(甚至自己打官司)」 但是這種期待很難藉由將法律文字翻譯得白話而達成 這無關法典中的專有名詞。 一般人雖然不懂何謂「牙 ...