國貿法規報告問題 - 法律
By Ivy
at 2009-12-14T16:33
at 2009-12-14T16:33
Table of Contents
EFFECT OF TERMINATION.
Upon expiration or termination of this Agreement , all of Easy' s rights
to market, distribute, and use the Programs shall cease; provided,
however that a Sublicense granted by Easy shall continue in full force
and effect unless the Sublicense has breached its sublicense agreement,
in which cease Easy shall terminate the sublicense within thirty (30) days
if such breach remain uncured.
If this Agreement expires or is terminated for any reason, neither party will
be liable to the other because of such expiration nor termination for damages
for the loss of prospective profits, anticipated sales or good will.
Termination of this Agreement or any license shall not limit either party from
pursuing other remedies available to it, including injunctive relief, nor shall
such termination relieve a party's obligation to pay all fees that have accrued
or are otherwise owed by a party under this Agreement, any Order Form or any
fees report. The parties' rights and obligations under Sections 2.3-2.5, 4.8,
5.4, and Articles VI, VII, and VIII shall survive termination of this Agreement.
上面是原文,下面是我的翻譯,有些地方不太懂想要請教一下大家,排版的問題還請見諒。
效用終止:合約期滿後,所有有關Easy之市場版權、程式使用都必須終止,
不過假如Easy再授權此合約就可以繼續生效除非違反了再授權條款,
30天內如果沒有停止違約之行為,Easy將可終止再授權條款,
如果此合約到期或因為任何原因導致終止,契約當事人雙方可能因為以上
原因而造成預期利潤以及預期銷售的損失。
此合約的終止或任何授權不應限制契約當事人任一方要求賠償,包括強制令、
不能減輕契約當事人去付所有累積的費用的義務。
契約雙方之權利和義務在Sections 2.3-2.5, 4.8, 5.4,
Articles VI, VII, VIII有詳細說明。
以上是我大概翻譯的地方,如果有錯希望糾正一下
不懂的地方是此合約的終止或任何授權不應限制契約當事人要求賠償那段
雖然翻譯出來不過還是看不懂他的意思,
that have accrued or are otherwise owed by a party under this Agreement,
any Order Form or any fees report
這邊是我沒翻出來的地方,只知道單字的意思卻沒辦法去表達
還有最後面shall survive termination of this Agreement
我也不是很了解他的意思。
如果有錯誤或是知道這篇在講什麼的各位可以幫我一下嗎,謝謝!
--
Upon expiration or termination of this Agreement , all of Easy' s rights
to market, distribute, and use the Programs shall cease; provided,
however that a Sublicense granted by Easy shall continue in full force
and effect unless the Sublicense has breached its sublicense agreement,
in which cease Easy shall terminate the sublicense within thirty (30) days
if such breach remain uncured.
If this Agreement expires or is terminated for any reason, neither party will
be liable to the other because of such expiration nor termination for damages
for the loss of prospective profits, anticipated sales or good will.
Termination of this Agreement or any license shall not limit either party from
pursuing other remedies available to it, including injunctive relief, nor shall
such termination relieve a party's obligation to pay all fees that have accrued
or are otherwise owed by a party under this Agreement, any Order Form or any
fees report. The parties' rights and obligations under Sections 2.3-2.5, 4.8,
5.4, and Articles VI, VII, and VIII shall survive termination of this Agreement.
上面是原文,下面是我的翻譯,有些地方不太懂想要請教一下大家,排版的問題還請見諒。
效用終止:合約期滿後,所有有關Easy之市場版權、程式使用都必須終止,
不過假如Easy再授權此合約就可以繼續生效除非違反了再授權條款,
30天內如果沒有停止違約之行為,Easy將可終止再授權條款,
如果此合約到期或因為任何原因導致終止,契約當事人雙方可能因為以上
原因而造成預期利潤以及預期銷售的損失。
此合約的終止或任何授權不應限制契約當事人任一方要求賠償,包括強制令、
不能減輕契約當事人去付所有累積的費用的義務。
契約雙方之權利和義務在Sections 2.3-2.5, 4.8, 5.4,
Articles VI, VII, VIII有詳細說明。
以上是我大概翻譯的地方,如果有錯希望糾正一下
不懂的地方是此合約的終止或任何授權不應限制契約當事人要求賠償那段
雖然翻譯出來不過還是看不懂他的意思,
that have accrued or are otherwise owed by a party under this Agreement,
any Order Form or any fees report
這邊是我沒翻出來的地方,只知道單字的意思卻沒辦法去表達
還有最後面shall survive termination of this Agreement
我也不是很了解他的意思。
如果有錯誤或是知道這篇在講什麼的各位可以幫我一下嗎,謝謝!
--
Tags:
法律
All Comments
Related Posts
手機門號欠債及和解
By Kelly
at 2009-12-14T13:52
at 2009-12-14T13:52
這樣有辦法提告嗎?
By Candice
at 2009-12-14T12:50
at 2009-12-14T12:50
死後的小孩監護問題...
By Catherine
at 2009-12-13T22:06
at 2009-12-13T22:06
請教區段內集體住址變更問題
By Oscar
at 2009-12-13T21:48
at 2009-12-13T21:48
50年老唱片的版權
By James
at 2009-12-13T17:43
at 2009-12-13T17:43