關於版權問題 - 法律
By Michael
at 2009-10-15T12:09
at 2009-10-15T12:09
Table of Contents
※ 引述《kengting (美女的朋友)》之銘言:
: 想請教一下諸位先進
: 如果原文的說明書中聲明版權保留不得複製的話
: 如果自己翻譯成中文然後複製的話是不是同樣違法呢??
: 謝謝解答
→ Eventis:翻譯屬於改作(著作權法3條I項11款),在這裡會構成侵權. 10/15 03:34
→ Eventis:至於對翻譯作品的複製,並非對原作的重製,故此部份不構成侵 10/15 03:35
→ Eventis:權,甚至依一般學說(如小綿羊老師)見解,認為此時翻譯人雖侵 10/15 03:36
→ Eventis:害改作權,其翻譯作品若係基於人為之加工,滿足著作的最低要 10/15 03:37
→ Eventis:求,則改作物亦獲得著作權保護(但亦指出實務傾向不受保護) 10/15 03:38
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
能否再請教一下 言下之意是不是如果我翻譯他人作品時
對方若提告我敗訴的機會是較大的呢??是這樣嗎??
其實該說明書是有關作業人員及船舶安全 由國際海事組織所出版
因為沒有中文版 讓不少人看起來很吃力 所以想翻成中文
我比較搞不懂的是 既然國際海事組織出版該說明書是為了作業人員及船舶安全
為何還有版權問題呢??謝謝您的回文
--
為學日益 為道日損
--
: 想請教一下諸位先進
: 如果原文的說明書中聲明版權保留不得複製的話
: 如果自己翻譯成中文然後複製的話是不是同樣違法呢??
: 謝謝解答
→ Eventis:翻譯屬於改作(著作權法3條I項11款),在這裡會構成侵權. 10/15 03:34
→ Eventis:至於對翻譯作品的複製,並非對原作的重製,故此部份不構成侵 10/15 03:35
→ Eventis:權,甚至依一般學說(如小綿羊老師)見解,認為此時翻譯人雖侵 10/15 03:36
→ Eventis:害改作權,其翻譯作品若係基於人為之加工,滿足著作的最低要 10/15 03:37
→ Eventis:求,則改作物亦獲得著作權保護(但亦指出實務傾向不受保護) 10/15 03:38
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
能否再請教一下 言下之意是不是如果我翻譯他人作品時
對方若提告我敗訴的機會是較大的呢??是這樣嗎??
其實該說明書是有關作業人員及船舶安全 由國際海事組織所出版
因為沒有中文版 讓不少人看起來很吃力 所以想翻成中文
我比較搞不懂的是 既然國際海事組織出版該說明書是為了作業人員及船舶安全
為何還有版權問題呢??謝謝您的回文
--
為學日益 為道日損
--
Tags:
法律
All Comments
By Edward Lewis
at 2009-10-18T14:39
at 2009-10-18T14:39
By Catherine
at 2009-10-21T05:29
at 2009-10-21T05:29
By Gilbert
at 2009-10-23T22:27
at 2009-10-23T22:27
By Charlotte
at 2009-10-25T01:00
at 2009-10-25T01:00
By Ida
at 2009-10-28T14:24
at 2009-10-28T14:24
By Christine
at 2009-11-02T09:30
at 2009-11-02T09:30
By Megan
at 2009-11-04T06:45
at 2009-11-04T06:45
By Charlotte
at 2009-11-08T22:29
at 2009-11-08T22:29
Related Posts
短期房屋租賃問題
By Emily
at 2009-10-15T01:15
at 2009-10-15T01:15
捷運站喝水
By Ingrid
at 2009-10-14T21:42
at 2009-10-14T21:42
性別平等教育法的一點點小問題
By Puput
at 2009-10-14T21:24
at 2009-10-14T21:24
學生於書面文件中使用校徽是否違反商標 …
By Lauren
at 2009-10-14T20:19
at 2009-10-14T20:19
大樓糾紛、噪音問題,該如何用公權力改善?
By Delia
at 2009-10-14T19:20
at 2009-10-14T19:20