法律關於純正與不純正 - 法律Kumar · 2018-11-17Table of ContentsPostCommentsRelated Posts大家好 最近讀書讀到,所以想請問一下 純正=通常(意思是說,以常見的方式) 不純正=例外(意思是說,以不常見的方式) 這樣去理解正確嗎 -- 法律All CommentsUla2018-11-17應該不能這麼解釋,如純正身分犯跟不純正身分犯Noah2018-11-20從外語翻譯的,不要硬用中文去理解Tom2018-11-22應該是用純粹度去理解,純正身分犯做為行為客體是客觀構成要件,不純正身分犯也是,但是只影響罪行加重或減輕。Odelette2018-11-25故個人認為從原本字義「純」:純粹。正:正統、典型。去理解Lydia2018-11-27法律規範是否有特定、個別化要求,有,純正;無,不純正。Tracy2018-11-28要用原則例外理解也是可以,但重要的不是如何定義,而是兩者間的區別實益。Anthony2018-12-02更正:通常Olive2018-12-04人類語言系統給各種名詞定義是為了區別此物與彼物的不同,如果只是單純的定義而定義,定義本身並沒有意義。Rosalind2018-12-06純正=真正,不純正=類似Heather2018-12-11在純正作為犯和不純正不作為犯區分有聽過類似的記憶方法Yuri2018-12-14但在純正身分犯跟不純正身分用這樣模式去記憶,如果可以Zenobia2018-12-16對應前者是不法身分,後者是罪責身分,也不能說不實用Eden2018-12-19echte Sonderdelikte、unechte Sonderdelikte,日本是翻Rosalind2018-12-19成真正身分犯、不真正身分犯;英美翻成Genuine specialLucy2018-12-23offenses、Non-genuine special offensesHazel2018-12-23l大、cc大、j大講的都蠻對的,但重要的應該是區分的方式Quintina2018-12-27你應該會納悶,為甚麼沒有不純正作為犯,因為根本沒有純正作為犯這個名詞,大概是為了方便對應,順便加上去的Olivia2019-01-01民事法律也會有類似用語,參考外文會比較好點.Madame2019-01-02本版2012年(搜尋「純正&不純正」)可以找到前輩們的說明Christine2019-01-04S大必推Poppy2019-01-07純正=法律明定 不純正=沒有明定,靠推敲的Related Posts影片外流 損害賠償金額關於繼承權公寓停車想請問關於懲罰性賠償金刑事撤回狀
All Comments