Re: 法律 vs 數學(零合理論),所謂的公訴? - 法律

Frederica avatar
By Frederica
at 2009-12-04T12:04

Table of Contents

※ 引述《JackeyChen (一定要配溫開水)》之銘言:
: 最後,印象中日本的法律文字似乎比一般口語還要更嚴謹
: 這可能要懂日文的板友出來面對,不是,是出來討論一下 XD

首先,法律文字通常都比一般口語更嚴謹。這無關於文言或白話,
而是它的「正式(formal)」特性所導致的。

另外,我之前講得有點太誇張了,日本並不是全部的法律都已經白
話化了,我所瞭解的只有刑法而已,在此致歉。

關於日本「刑法平易化」的成果,可以舉詐欺罪的條文為例。1995
年以前的條文(日本刑法第246條第1項)是:

人ヲ欺罔シテ財物ヲ騙取シタ者、10年以下ノ懲役ヲ処ス。

而1995年修正,平易化之後的條文是:

人を欺いて財物を交付させた者、10年以下の懲役を処する。


首先,因為是由文言改為白話,所以要把片假名改為平假名(現代
日本人書寫、印刷上的慣例是,文言用片假名,以利辨別)。雖然
文言和白話的詞類變化也有不同之處,但畢竟不是在上日文課,所
以就不多做解釋了。

其次,對於普羅大眾來說,「欺く(あざむく)」作為和語,比起
漢語的「欺罔(きぼう)」更簡單易懂。

再者,漢語不但通常比和語困難,遇到筆畫多的漢字,更是會讓非
知識份子的民眾一個頭兩個大。於是「騙取」被代換為「交付させ
た」,亦即「使(被害人)交付了(財物)」。


如果一定要翻譯成中文來比較兩者間的差異,那麼大概是像這樣的
感覺吧:

『欺罔他人而騙取其財物者,處十年以下有期徒刑。』

V.S.

『欺騙他人而使其交付財物者,處十年以下有期徒刑。』


--
身為父母應該像園丁,給樹木澆水,除蟲之後,就看他生長。
我們不會規定玫瑰要變成茶花。但是許多父母常常想把香蕉種成蘋果。

~ 袁瓊瓊《孩子沒有說話》~

--

All Comments

Re: 法律 vs 數學(零合理論),所謂的公訴?

Yedda avatar
By Yedda
at 2009-12-04T11:19
※ 引述《Okawa (ZARD Forever you)》之銘言: : 推 heisego:但是社會大眾會覺得很幹,這可說是知識壟斷,而且法律人可 12/03 22:04 : → heisego:以躲在法技術操作中以防堵各種質疑,除非我們能保證法律人 12/03 22:04 : → heisego:個個 ...

Re: 法律 vs 數學(零合理論),所謂的公訴?

Sandy avatar
By Sandy
at 2009-12-04T10:49
法律的生命在於經驗,而不在於邏輯。 這是美國聯邦最高法院前大法官 Holmes 所說的 這段話在王澤鑑的民總中有被引述到 書中所舉的例子也非常值得思考,也印證這句話的重要性 (抱歉民總的書現在不在手邊,無法正確告訴大家是在哪一頁) 除此之外 這段話在2009年12月的月旦法學雜誌中 黃國昌教授所 ...

Re: 法律 vs 數學(零合理論),所謂的公訴?

Selena avatar
By Selena
at 2009-12-04T09:10
我書念得不多,無法加入法學與哲學的討論 但講到法律文字的話,曾經看過一個例子 檢察官起訴某被告涉犯A、B二罪,因想像競合從一重處以B罪 法官開庭問被告,對檢察官起訴事實有何意見? 被告答:檢察官太超過,我又不是故意的...,為什麼要加重處 ...

土地與房屋分割問題

Ethan avatar
By Ethan
at 2009-12-04T09:02
請教一下各位專家 因爺爺過世,出現了一些土地與房屋的問題 目前有一筆土地與房屋 土地有1/2歸一個伯父所有 另1/2歸其餘兄弟姐妹共6人所有 房屋為那個伯父與我爸共有(各1/2) 因那個伯父長期旅居在國外(也沒繳過地稅與房屋稅) 現因爺爺過世,那個伯父回來要求分割財產(主要是想要錢) 但在其餘 ...

某學者的書中有一篇文探討各種"不罰"

George avatar
By George
at 2009-12-04T07:25
某(如今應該算老一輩的)(刑?)法學者寫的某本書...書名我忘了... 書中有一篇文章,探討刑法上面規定的「不罰」其實分成不同的意義種類... 這是我很久以前在某校圖書館隨手拿起看過...但現在一時之間竟然忘了是誰寫的.... 所以也無從借起了... 懇請眾高手們幫我想想線索好嗎....我想重新溫習一 ...