一段有關專利的翻譯 - 法律

Margaret avatar
By Margaret
at 2009-06-05T03:37

Table of Contents

原文:
Viewing the issue in this manner allows use of traditional patentability
rules and permits a more precise analysis than determining whether an accused
product (which has no claim limitations on which to focus) would have been
obvious in view of the prior art.

我翻的:
不論被告產品(which has no claim limitations on which to focus)相對於先前技術是
否顯著,在這規則中允許了傳統專利權法規則的適用,而且允許了比裁判更為精準的分析


關於括號內,我以為他是說被告產品沒有聲明限制,但就不知道focus on所欲表示的意思。
我朋友認為是:被告產品並未注意到聲明限制。

在推回去好了,將括號內還原:the product has no claim limitations to focus on claim limitations(還是products?)

完整正確回答的我願意付1000p...有請英文+專利法大師回答了

--
Tags: 法律

All Comments

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2009-06-06T15:54
剛想到的:產品沒有得以檢視的聲明限制, 這樣如何?
Bethany avatar
By Bethany
at 2009-06-09T15:22
那段翻譯怎麼感覺是翻譯軟體出來的= =

想請問幾個法律日文名詞

Regina avatar
By Regina
at 2009-06-05T02:00
先取特權 永小作權 手形法 有人知道這是什麼意思嘛 -- 我們在做我們自己的事。我們在一個沒有自由的地方尋找自由 BY唐朝樂團 張炬 - ...

絕版音樂下載/國內未發行音樂下載

Irma avatar
By Irma
at 2009-06-05T01:22
※ 引述《wright1977 (W。)》之銘言: : 請問好幾個問題請教... 以下以and#34;All rights reserved.and#34;的前提來回答, 不包含少數已經預先公眾授權(例如creative commons)或放棄權利的著作。 : 一個是國外公司 未在台灣有分公司 台灣也沒有 ...

不動產過戶可以分次過嗎?

Heather avatar
By Heather
at 2009-06-05T00:12
(代朋友PO) 假設不動產有1600萬 分八次過 每次過兩百萬這樣可以嗎? 因為某些家族因素有這樣的想法 但有這樣的做法嗎? 感謝各位! - ...

借人錢要不回來,我被騙了嗎?

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2009-06-04T22:26
事情要從去年說起,我爸認識了多年的朋友 有一天來找向他開口借錢,說好會給優於市場利率的利率 並且以後市場利率變動如何,不會低於這個利率,假設是5% 而且約定在N年內,可以每年分筆將借款抽回 這是當初說好的,對方還強調她是再轉放款給會計師 會計師再去貸給企業,所以才有這麼高的利息 我爸起初也不太願意 ...

出庭

Ida avatar
By Ida
at 2009-06-04T21:53
小弟不才 想請教一個問題 小弟去年11月間在網拍購物後被不消人士 取得資料,進而被詐騙了一些錢 小弟同時也報了案 也做了筆錄 今天收到了台中地方法院檢察查暑寄來的一封信 要我到地院配合調查的信 請問目的是什麼呢? -- - ...