網路部落格翻譯與抄襲的問題 - 法律

Table of Contents

想請問

因為看到某個部落客發表了一篇旅遊文章,我覺得我的看法不同,所以也寫了一篇。而文
章內容是關於一家店。

現在的問題是,因為國外店家,所以我根據店家的官網之「history, about the store」
的內容翻譯。

翻譯完在文末註明是翻譯官網的資訊。

現在有人要告我抄襲她所寫的店家資訊,她認為我翻譯的一段跟她所寫的是一樣的。

我認為店家資訊是翻譯,僅心得部分是原創,對方認為她的文章是原創,所以認為我抄襲


但是我能保證我是翻譯官網,章節調動,跟順過文句而已。沒有更改內容,應該說還有部
分翻譯錯誤。

請問這樣要如何處理呢?

--

All Comments

Adele avatarAdele2017-10-14
1) 著作權允許平行創作,因為取材來源一樣,可能會做出相似
的作品,會有個各別的保護 2) 著作權有所謂的例外,例如公
文、講述事實的文章、根據法令舉辦的考試考題,你的那段內容
未必一定能主張著作權 3) 翻譯應該屬於衍生著作,根據過往
歷史,對於未著作權所有人授權的延伸著作是否享有著作權這
件事情上有兩種不同看法,但我記得最高法院有判決是有在講
未經授權下所創造出的衍生著作是無法主張著作權的
Olivia avatarOlivia2017-10-16
4) 舉證責任在她,所以你要先看到底他是怎麼講的,如果你真
Victoria avatarVictoria2017-10-21
的沒有把握請找專攻著作權的律師諮詢會比較好。
Poppy avatarPoppy2017-10-24
這很傷腦力去分析,未必網友會有義務來回答你的或是找出如
Carolina Franco avatarCarolina Franco2017-10-25
何迴避的方式
Irma avatarIrma2017-10-27
著作權法不保護sweat of the brow
Iris avatarIris2017-10-29
妳侵權的對像是官網 XD